MACIEJ TAMKUN - GALERIA OBRAZÓW

Obrazy Macieja Tamkuna są syntezą emocjonalno-mentalnych dociekań wyrzuconych z autorskiej pamięci malarskim gestem. Usymbolicznienie odbywa się więc dosyć bezwiednie aczkolwiek kontrolowane malarskim smakiem. Stąd wkraczając w malarski świat Macieja Tamkuna powinniśmy pamiętać, że jest to teren prywatny, gdzie autor nie musi odpowiadać na pytanie - dlaczego!
Mieszkaniec Kaszub. Artysta wiecznie poszukujący, hołdujący maksymie Goethego, według której człowiek nie powinien być, lecz stawać się. Malarz, ilustrator książek i poeta. Prezes Bałtyckiego Stowarzyszenia Marynistów Mare Nostrum Im. Antoniego Suchanka. Członek Związku Polskich Artystów Malarzy i Grafików. Z wykształcenia jest teologiem (ATK), historykiem (UG) i surdopedagogiem, zalicza się do tych artystów, którzy swoje działania twórcze poddają zawsze intelektualnej refleksji. UHONOROWANY ODZNAKĄ " ZASŁUŻONY DLA KULTURY POLSKIEJ"
MACIEJ TAMKUN - an artist, a painter, born on 1st May, 1955, in Jeziorany, in Poland. Currently, he lives in the city of Reda near Gdynia. He is the artist with an 40 years apprenticeship who deals mainly with an easel, oil painting. In 2014, he was the winner of prestigious award of The Ministry of Culture and National Heritage-an honourable medal - The Deserved for the Polish Culture. For the year of 2014, Maciej was awarded Skra Ormuzdowa by Pomeranian environment for spreading values deserving the public respect, creative passions, propagation Cashubian culture and other pomeranian. Tamkun achieved all levels of self- government attention. In 2012, for his achievements in the field of artistic creativity and popularizing culture Maciej was given a medal for the Contribution for Wejherowo County and an Award of The Mayor of Reda City. He is the member of Polish Association of Artists and Graphics. Maciej is also the president of Baltic Society of Marines Mare Nostrum named Antoni Suchanek. He is a retired teacher and an educator. In his artistic work, he is in possession of 35 individual of the expositions and around 60 collective. He participated in around 90 exterior open airs. He is also an essayist, a scientist publicist, a poet and the illustrator of books. Throughout his whole life, he has reflected on unique luminous phenomenon, coloristic and contrast tables characteristic of pure and simply polish culture. For many years he has been fascinated with the painting of Polish Kapists. On the creative meetings, he often tells about how the painter can be influenced by the surrounding, the atmosphere of the landscape, the sun angle, the brown saturation of the Earth colour, the color of the sky and the background of flora. He can define the painter’s quality, attractiveness and the character of the taken motive in only few words. He marvels at the virtue, contrast and subdued colored range.

TŁUMACZENIA POEZJI ARTYSTY NA INNE JĘZYKI ŚWIATA

Segui la felicitŕ

Dio ti ha dato la felicitŕ.
Della tua sorte sei padrone,
suo reale creatore.
Sei pittore di bello,
poeta della parola,
giudice della veritŕ,
cantore del bene.
Segui la felicitŕ
anche se la strada č lunga
faticosa e tortuosa.
Vai!
Non sempre arrivi
ma peregrinare
potrebbe essere
meraviglioso e felice.
Vai!


Ищи счастье


Бог дал тебе вольную волю
Ты господин своей судбы
Ее творец
Художник красоты
Поэт слова
Судья правды
Певец добра
Ищи счастье
Даже если дорога тяжелая и крутая
Иди
Не всегда дойдешь
Но сам путь может быть красив и счастлив
Иди


Ieškok laimės


Dievas Tau dave laisva valia
Esi savo likimo ponas
Jo autentiškas kurėjas
Grožio tapytojas
Žodžio poetas
Tiesos teisėjas
Gerio dainininkas
Ieškok laimės
Nors kelias ilgas
Sunkus ir vingiuotas
Eik
Ne visad nueisi
Bet pats kelias
Gali būti gražūs ir laimingas
Eik.


Quiero pintar


Quiero conquistar la oscuridad con la luz

Como Caravaggio

Quiero cubrir el mundo con colores brillantes

Como Tiziano

Quiero experimentar lo simple melancolía

Como Malczewski

Yo no quiero morir en los sueños

Como Beksinski

No quiero contar las horas perdidas

Como Opałko

Ni cortar la tela

Como Podkowiński

Yo simplemente quiero pintar

Cada minuto, incluso en el pensamiento

Incluso withoughts. 
 

AGAPE

Esto es mi único deseo

Estar libre de malas intenciones

Y a la experiencia de la santidad de Agape

Este es el sentido de la vida

El punto de oro en el horizonte

Lejos aún

Pero también cerca de

El tiempo existe sólo en un reloj

Y el espacio en el mapa

Ágape existe de hecho.




ذهب نحو السعادة

أعطاك الله إرادةً حرّة
أنت الحاكم في مصيرك
هي فعل صادق
ولوحة من الجمال
شاعر في كلمة
فيصلٌ في الحقيقة
توهّج في الخير
إذهب نحو السعادة
رغم طول الطريق
صعبة ومعقّدة هي
إذهب
لن يتحقّق الوصول دائماً
ولكن الحجّ نفسه
قد يكون رائعاً
ومليئاً بالسعادة


I WANT TO PAINT

I want to conquer darkness with light
As Caravaggio
I want to cover the world with bright colours
As Titian
I want to experience the simple melancholy
As Malczewski

I don’t want to die in dreams
As Beksiński
I don’t want to count the wasted hours
As Opałko
Nor cut the canvas
As Podkowiński

I simply want to paint
Every minute even in thoughts
Even withoughts.


IR DE LA FELICIDAD

Dios te dio el libre albedrío

Usted es el gobernante de su propio destino

Su verdadero artífice

Un pintor de la belleza

Un poeta de la palabra

Un juez de la verdad

Un Extolter del bien

Ir a la felicidad

Aunque el camino es largo

Duro y torcido

Ir

No siempre se comunicará

Pero una misma peregrinación

Puede ser bella

Y feliz

Ir. 

GO FOR HAPPINESS
God gave you free will
You are the ruler of your own fate
Its true maker
A painter of beauty
A poet of a word
A judge of truth
An Extolter of good
Go for happiness
Though the way is long
Hard and crooked
Go
Not always will you reach
But a pilgrimage itself
May be beautiful
And happy
Go



AGAPE
Ths is my whole desire
To be free from evil designs
And to experience the sanctity of Agape
This is the sense of life
The gold point on the horizon
Far still
But also near
Time exists only in a watch
And space on a map
Agape exists indeed

Tworzenie stron internetowych - Kreator stron WW